ข้ามไปที่เนื้อหาหลัก

วิชาภาษาฮินดี (สอบปฏิบัติ 2)

 บทสนทนาถามทาง


หมายเหตุ : (ต้องอ่านตรงนี้ให้เข้าใจก่อนจับคู่สนทนา)

1) การออกพยัญชนะ เสียง ช ออกใกล้เคียง จ เสียง ค ออกใกล้เคียง ก ,ส่วน ท ออกเป็น ด แทนเลย ,พ ออกเป็น บ , ภ ออก เป็น พ , ศ (ซ ไม่รัวลิ้น) / ษ (ซ รัวลิ้น) และ ซ (ช จุดใต้) ออกเป็น ซ, ฑฺ มีจุดใต้ออกเป็น ร , ฒ มีจุดใต้ออกเป็น รฺห, ผ จุดใต้เป็นเสียง ฟ , เอา ออกเป็น เอา หรือออ บ้าง (คำโบราณจะออกเป็น เอา โดยเฉพาะชื่อคน) แต่ถ้า เอา มีตัวสะกดตามมาออกเป็น ออ ,อา มีเครื่องหมายจันทร์ด้านบนแต่ไม่มีพินทุ จุด ออกเป็น ออ ทั้งหมด

2) เปลี่ยนเพศกริยาชายให้เป็นหญิง (เฉพาะผู้หญิง) ที่สำคัญคือตา (เอกพจน์) เต (พหูพจน์) ให้เปลี่ยนเป็น ตี เช่น สะกะตา สำหรับผู้ชาย ผู้หญิงที่เป็นผู้พูดให้เปลี่ยนเป็น สะกะตี และคำกริยาที่ลงท้าย คา (เอกพจน์) เค (พหูพจน์) ให้เปลี่ยนเป็น คี คำกริยาที่ลงท้าย เช่น ชาเองเค เปลี่ยนเป็น ชาเองคี , เทงเค เปลี่ยนเป็น เทงคี , กิยา ให้เปลี่ยนเป็น กี และ ทิยา ให้เปลี่ยนเป็น ที (ออกเสียง ดี) , กะรูงคา ถ้าเป็นหญิงก็ต้องเปลี่ยนเป็น กะรูงคี ,จาหูงคา ต้องเปลี่ยนเป็น จาหูงคี , คะยา ผู้หญิงเปลี่ยนเป็น คะอี ทั้งหมด





1) การดูแผนที่

จำนวนคู่สนทนา

 

2

4

6

8

บทสนทนา

A:

A:

A:

A:

क्या आप मेरी  मदद कर सकते/सकती हैं?

 

 

 

 

(เกีย อาป เมรี มัททะ กัร สะกะเต/สะกะตี แฮง์?)

 

 

 

 

คุณ (ผู้ชาย/หญิง) สามารถช่วยฉันได้ไหม?

B:

B:

B:

B:

हां ! जी (ฮาญ์, ชี) ครับ, ท่าน

A:

A:

A:

A:

यह जगह कहां है? (ยะห์ ชะคะห์ กะหาง์ แฮ?) สถานที่นี้ที่ไหน?

B:

B:

B:

B:

यहां हिंदी संस्थान है (ยะหาง์ ฮินดี สำสะถาน แฮ)

 

 

 

 

ที่นี่ศูนย์การเรียนรู้ภาษาฮินดี

A:

A:

A:

A:

कृपया मानचित्र पर देखिए

 (กฤปะยา มานจิตฺร ปัร เทขิเอ) โปรดดูบนแผนที่

 

 

 

 

मुझे वहाँ  जाऊँगा/ जाऊँगी। (มุเฌ วะหาญ์ ชาอูงคา/ชาอูงคี)

 ฉัน (ชาย/หญิง) ต้องการไปที่นั้น

 

 

 

 

किंतु मैं उस वहां  को नहीं जानता  

(กินตุ แมง์ อิส วะหาง์ โก นะหีญ์ ชานะตา) แต่ผมไม่รู้จักที่นั้น

B:

B:

B:

B:

क्या आप आगरा किला  को जाएंगे?

(เกีย อาป อาครา กิลา โก ชาเองเค?) คุณจะไปที่ป้อมอาคราใช่ไหม?

A:

A:

A:

A:

हां ! जी (ฮาญ์, ชี) ครับ, ท่าน

 

 

 

 

लेकिन उसका नाम  मानचित्र पर आगरा फोर्ट लिखा था

 

 

 

 

(เลกิน อุสกา นาม มานจิตร ปัร อาครา ฟอร์ฏ  ลิขา ถา)

B:

B:

B:

B:

हां ! जी (ฮาญ์, ชี) ครับ, ท่าน

 

 

 

 

आगरा फोर्ट अंग्रेज़ी का नाम  और आगरा किला  हिंदी का नाम हैं

 

 

 

 

(อาครา ฟรอฏ อังเครซี กา นาม ออ-ร อาครา กิลา ฮินดี กา นาม แฮง์)

 

 

 

 

อาครา ฟรอต เป็นชื่ออังกฤษ และ อาครา กิลา เป็นชื่อฮินดี

A:

A:

A:

A:

ठीक है. (ฐีก แฮ) ถูกต้องแล้ว

 

Refer  to: https://www.google.co.th/maps/dir/Kendriya+Hindi+Sansthan,+Agra,+Uttar+Pradesh+282005,+India/Kinari+Bazar,+Hing+ki+Mandi,+Mantola,+Agra,+Uttar+Pradesh,+India/@27.1977914,78.0003997,14z/


2) ถามทาง 1

จำนวนคู่สนทนา

 

2

4

2

4

บทสนทนา

A:

A:

C:

C:

आगरा किला  कहां है? (อาครา กิลา กะหาง์ แฮ?) ป้อมอาคราอยู่ไหน?

B:

B:

D:

D:

यह स्थान, ताज महाल के शुरूआत में और  यमुना नदी के पश्चिम दिशा है

 

 

 

 

(ยะห์ สะถาน, ตาช มะหาล เก ศุรูอาต เมง์ ออ-ร ยะมุนา นะที เก ปัศจิม ทิศา แฮ)

 

 

 

 

สถานที่นั้น อยู่ด้านหน้าทัชมาฮาลและและทางตะวันตกของแม่น้ำยมุนา

A:

A:

C:

C:

आगरा किला  यहाँ से कितनी दूर है? (อาครา กิลา ยะหาง์ เส กิตะนี ทูร แฮ?)
 ป้อมอาครา อยู่ไกลจากที่นี่เท่าไร

B:

B:

D:

D:

आगरा किला , यहाँ से सात किलोमीटर दूर है (อาครา กิลา, ยะหาง์ เส สาฏ กิโลมิเตอร์ ทูร แฮ)

 

 

 

 

ป้อมอาครา อยู่ไกล  7 กิโลเมตรจากที่นี่

A:

A:

C:

C:

मैं वहां तक कैसे पहुंच सकता/स्कती हूँ?

(แมง์ วะหาง์ ตัก แกเส ปะหุญจะ สะกะตา/สะกะตี ฮูง์ ?)

 

 

 

 

ฉัน (ชาย/หญิง) จะไปถึงที่นั้นได้อย่างไร

B:

B:

D:

D:

ऑटो रिक्शे से आप दो सौ रुपये देजिए.

(Auto ริกเศ เส, อาป โท สอ รูปะเย เทชิเอ)

 

 

 

 

โดยรถสามล้อเครื่อง , คุณให้ 200 รูปี

A:

A:

C:

C:

आगरा किला के  पास सडक  या  बाज़ा क्या  है ?

 

 

 

 

อาครา กิลา เกปาส สะรัก ยา พาซา  กฺยา แฮ?

 

 

 

 

ป้อมอาคราอยู่ใกล้ถนนาหรือตลาดอะไร?

B:

B:

D:

D:

आगरा किला के पास दीपक सड़क  और किनारी बाज़ा है

 

 

 

 

อาครา กิลา เกปาส ทีปัก สะรัก ออ-ร กินารี พาซา แฮ

 

 

 

 

ป้อมอาคราอยู่ใกล้ถนนทีปัก และกินารี พาซา

A:

A:

C:

C:

बहुत धन्यवाद

 

 

 

 

 (พะหุต ธันยะวาท)

 

 

 

 

ขอบคุณมาก

 

3) กับคนขับรถ

จำนวนคู่สนทนา

 

2

4

2

4

บทสนทนา

A:

C:

E:

E:

हम आगरा किले में जाना चाहते/ चाहती हैं। कितना है?

 

 

 

 

(หำ อาครา กิเล เมง์ ชานา จาหะเต/จาหะตี แฮง์,กิตะนา แฮง?)

 

 

 

 

เราต้องการไปป้อมอาครา, เท่าไหร่?

B:

D:

F:

F:

पांच सौ रुपये, यदि वहां जाते/ जाती हैं,

तो प्रतीक्षा कर और वापस लाऊँगा/ लाऊँगी

 

 

 

 

(ปาญ์จ สอ  รูปะเย ยะทิ วะหาง์ ชาเต/ชาตี แฮง์ ,

โต ประตีกษา กัร ออ-ร วาปัส อา ลาอูงคา/ลาอูงคี)

 

 

 

 

ห้าร้อยรูปี ถ้าคุณ (ชาย/หญิง) ไปที่นั้น

แล้วฉัน (ชาย/หญิง) จะต้องรอและพากลับมา

A:

C:

E:

E:

हमारे प्रतीक्षा मत करेंगा/करेंगी, कितना?

(หำมาเร ประตีกษา มัต กะเรงคา/กะเรงคี, กิตะนา?)
 (คุณ ชาย/หญิง) อย่าได้รอพวกเรา, เท่าไร?

B:

D:

F:

F:

तीन सौ रुपये

(ตีน สอ รูปะเย)

 

 

 

 

สามร้อยรูปะเย

A:

C:

E:

E:

बहुत महंगा है इसे थोड़ा कम करें

(บะหุด มะหังคา แฮ, อิเส โถรา กัม กะเรง ?)

 

 

 

 

แพงมาก, ลดให้น้อยลงหน่อย

B:

D:

F:

F:

सवारी कितना लोग हैं? (สะวารี กิตะนา โลค แฮง์)

 

 

 

 

คนนั่ง มีกี่คน?

A:

C:

E:

E:

दो लोग हैं (โท โลค แฮง์)

 

 

 

 

สองคน

B:

D:

F:

F:

आप दो सौ रुपये देजिए.

(อาป โท สอ รูปะเย เทชิเอ)

 

 

 

 

คุณโปรดให้ 200 รูปี

A:

C:

E:

E:

सभी दो सौ या दो सौ प्रति व्यक्ति?

 

 

 

 

(สะภี โท สอ ยา โท สอ ประติ วฺยักติ)

 

 

 

 

ทั้งหมด 2 ร้อย หรือ 2 ร้อยต่อคน

B:

D:

F:

F:

दो सौ प्रति व्यक्ति (โท สอ ประติ วะยักติ) 2 ร้อยต่อคน

A:

C:

E:

E:

नहीं , प्रति लोग केवल एक सौ रुपये।

 

 

 

 

(นะหีง์ ประติ โลค เกวัล เอก สอ รูปะเย)

 

 

 

 

ไม่, ต่อคนหนึ่งร้อยรูปีเท่านั้น

B:

D:

F:

F:

ठीक है. चलो (ฐีก แฮ, จะโล)

 

 

 

 

ตกลง , เคลื่อนไป (ขึ้นมา)

 

4) ถามทาง 2

จำนวนคู่สนทนา

 

2

4

2

4

บทสนทนา

A:

C:

A:

G:

क्या यह आगरा किला है?

(เกีย ยะห์ อาครา กิลา แฮ?) นี่คือป้อมอาคราใช่ไหม?

B:

D:

B:

H:

नहीं। यह आगरा फोर्ट रेलवे स्टेशन है

 

 

 

 

(นะหีง์, ยะห์ อาครา ฟอร์ฏ เรลเว station แฮ)

 

 

 

 

ไม่ใช่ครับ, นี่คือสถานีรถไฟอาครา Fort

A:

C:

C:

G:

आगरा किला कहां  है?

(อาครา กิลา กะหาง์ แฮ?)
 ป้อมอาครา อยู่ไหน?

B:

D:

D:

H:

आगरा किला, रेलवे स्टेशन के सामने है।

आप वहां तक सड़क के पार कीजिए

(อาครา กิลา, เรลเว station เก สามะเน แฮ, อาป วะหาง์ ตัก สะรัก เก ปาร กีชิเอ)

 

 

 

 

ป้อมอัคราอยู่ตรงข้ามสถานีรถไฟ , คุณต้องข้ามถนนไปที่นั้น

A:

C:

A:

G:

बहुत धन्यवाद (พะหุต ธันยะวาท)

 

 

 

 

ขอบคุณมาก

 

 

 

 

อาจจะเพิ่มหรือเปลี่ยนคนต่อไปนี้ได้ สำหรับกลุ่ม 9/10 คน

A:

C:

C:

G:

क्या यह आगरा किला है?

(เกีย ยะห์ อาครา กิลา แฮ?) นี่คือป้อมอาคราใช่ไหม?

B:

D:

F:

H:

हां ! जी (ฮาญ์, ชี) ครับ, ท่าน

A:

C:

E:

G:

दो टिकट चाहिए (โท ticket จาหิเอ) ต้องการตั๋วสองใบ

B:

D:

F:

H

विदेशी केलिए प्रति टिकट आठ सौ है,

इसलिए दो टिकट एक हजार छ्ह सौ रुपये

 

 

 

 

(วิเทศี เกลิเอ ประติ ticket อาฐ สอ แฮ

อิสลิเอ โด ticket เอก หะชาร ฉะห์ สอ รูปะเย)

 

 

 

 

สำหรับชาวต่างชาติ แปดร้อยรูปีต่อตั๋ว ดังนั้น 2 ตั๋ว พันหกร้อยรูปี

A:

C:

C:

G:

नहीं, हम मणिपुरी लोग हैं। हम भारतीय लोग हैं

 

 

 

 

(นะหีง์, หำ มะณิปูร โลค แฮง์, หำ ภาระตียะ โลค แฮง์)

 

 

 

 

ไม่ใช่, เราเป็นชาวมณีปุรี, เราเป็นชาวอินเดีย

B:

D:

F:

H:

हां ! जी प्रति टिकट बीस रुपये, सभी चालीस रुपये।

 

 

 

 

(ฮาญ์, ชี, ประติ ticket พีส รูปะเย สะภี จาลีส รูปะเย )

 

 

 

 

ครับ, ท่าน, 20 รูปีต่อตั๋ว, ทั้งหมด 40 รูปี

A:

C:

B:

G:

बहुत धन्यवाद

 

 

 

 

 (พะหุต ธันยะวาท)

 

 

 

 

ขอบคุณมาก

 

ศัพท์

- ศัพท์ที่บอกทิศทางต่าง ๆ เวลาใช้ให้เติม เก ไปข้างหน้า เช่น เก สะมะเน  หมายถึง ข้างหน้า หรือตรงกันข้าม

यमुना नदी (ยะมุนา นะที) แม่น้ำยมุนา

अंग्रेज़ी (อังเครซี) ภาษาอังกฤษ

दिशा (ทิศา) ทิศ

दिशायें (ทิศาเยง) ทิศทั้งหลาย

पूर्व – (ปูระวะ) ทิศตะวันออก
पश्चिम –(ปัศจิม) ทิศตะวันตก

दक्षिण (ทักษิณ) ทิศใต้

उत्तर (อุตตัร)  ทิศเหนือ
उत्तर पूर्व  (อุตตัร – ปูระวะ) ตะวันออกเฉียงเหนือ / อีสาน

उत्तर पश्चिम (อุตตัร – ปัศจิม) ตะวันตกเฉียงเหนือ

दक्षिण पूर्व (ทักษิณ-ปูระวะ) ตะวันออกเฉียงใต้

दक्षिण पश्चिम (ทักษิณ- ปัศจิม) ตะวันตกเฉียงใต้

बायीं ओर (พายีง์ โอ-ร) ข้างซ้าย

दायीं ओर (ทายีง์ โอ-ร) ข้างขวา

सीधे  (สีเธ) ตรงไป

पीछे (ปีเฉ) ด้านหลัง

सामने (สามะเน) ด้านหน้า / ตรงข้าม

दूर (ทูร) ไกล

निकट/पास  (นิกัฏ/ปาส) ใกล้

अंत में  (อันตะ เมง์) ในที่สุด ในบั้นปลาย (สุดของ)

शुरूआत में (ศุรูอาต เมง์ ) ส่วนเริ่ม ส่วนต้น ส่วนแรก ด้านหน้าของ

कोने पर (โกเน ปัร) บนหัวมุม

पुल  (ปุล) สะพาน

सड़क/गली (สะรัก/คะลี) ถนน

अगली सड़क/गली  (อะคะลี สะรัก/คะลี) ถนนถัดไป

लाल बत्ती (ลาล พัตตี) ไฟแดง

चौराहा  (เจาราหา) สี่แยก ทางแยก

पार करना  (ปาร กะระนา) ข้ามไป

मोड़/ वापस (โม-ร/วาปัส) กลับ

वापस करना (วาปัส กะระนา) กลับ (กริยา)

यहाँ (ยะหาง์) ที่นี่

वहाँ (วะหาง์) ที่นั้น

คำถาม

Where
कहाँ/जहाँ (กะหาง์/ชะหาง์) ที่ไหน?

कितना (กิตะนา) เท่าไร?

कब (กัพ) เมื่อไร?

कौन (กอน) ใคร

क्या (กะยา/เกีย) อะไร หรือใช่ไหม?

कैसे (แกเส) อย่างไร?

ประโยคน่าสนใจอื่น ๆ

यह गली कहाँ है? (ยะห์ คะลี กะหาง์ แฮ?) ถนนนี่อยู่ไหน?

यहाँ होटल कहाँ है? (ยะหาง์ Hotel กะหาง์ แฮ?) โรงแรมนี้อยู่ไหน?

यह सड़क कहाँ जाती है? (ยะห์ สะรัก กะหาง์ ชาตี แฮ?) ถนนสายนี้ไปที่ไหน?

यहाँ शौचालय/बैंक/पुलिस स्टेशन/रेलवे स्टेशन कहाँ है?

(ยะหาง์ เศาจาลัย/ แบงก์/police station/เรลเว station กะหาง์ แฮ?)

ห้องน้ำ/ธนาคาร/สถานีตำรวจ/สถานีรถไฟนี้ อยู่ที่ไหน?

यहाँ फ़ोन दुकान कहाँ है? (ยะหาง์ phone ทุกาน กะหาง์ แฮ?) ร้านโทรศัพท์อยู่ที่ไหน

यहाँ बस/ट्रेन कितने समय आती है? (ยะหาง์ พัส/Train กิตะเน สะมะยะ อาตี แฮ?) ที่นี่รถบัส/ รถไฟ มาเวลาเท่าไร?

यहाँ घुमने की जगह कहाँ-कहाँ है? (ยะหาง์ ฆุมะเน กี ชะคะห์ กหาง์-กะหาง์ แฮ?) สถานที่ท่องเที่ยวของที่นี่อยู่ที่ไหน?


Refer to: Nitin Kumar (Nov 28, 2012) How to ask directions in Hindi website: https://blogs.transparent.com/hindi/how-to-ask-directions-in-hindi/[24/10/2563]



And  https://www.deviantart.com/laetitia-laetitii/art/Quest-compass-GIF-642814381 [24/10/2563]


ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

ศัพท์หมวดครอบครัวภาษาฮินดี

एकल परिवार  और  संयुक्त परिवार  (เอกัล ปริวาร เอาร สังยุกฺต ปริวาร) ❀✾❀✾❀✾❀✾❀✾❀✾❀✾❀✾❀✾❀ एकल परिवार (เอกัล ปริวาร) ครอบครัวเดียว Nuclear Family संयुक्त परिवार (สังยุกฺต ปริวาร) ครอบครัวผสมหลายครอบครัวรวมกัน/ ครอบครัวใหญ่ Joint Family Picture: Indian families Refer to:  https://www.babydestination.com/joint-family-vs-nuclear-family 1. ศัพท์หมวดเครือญาติ संबंधी สัมบันธี เครือญาติ चाचा จาจา ลุง / อาว์ जीजाजी ชีชาชี สามีของพี่สาว छोटा भाई โฉฏา ภาอี น้องชาย छोटी बहन โฉฏี บหัน น้องสาว ताई ตาอี ภรรยาของพี่ชายคนโตของพ่อ ताऊ ตาอู พี่ชายคนโตของพ่อ दामाद ทามาท ลูกเขย ननद นะนัท น้องสาวสามี नातिन / पोती นาติน/ โปตี หลานสาว नाती / पोता นาตี/ โปตา หลานชาย नाना / दादा นานา/ ทาทา ปู่/ ตา नानी / दादी นานี/ ทาที ย่า/ ย...

ค่ายหนังอินเดียไม่ได้มีแต่ Bollywood

"เมืองไทยมักจะบ่นว่าพระเอกไทยหน้าตาดีเล่นไม่ได้เรื่อง แต่เมืองทมิฬพระเอกเล่นก็ดีแต่หน้าตางั้นๆ"      ค่ายหนังในอินเดียมีมากมายแม้แต่เรื่อง "บฮูบาลี" มหากาพย์อินเดียซึ่งมีชื่อเสียงไปทั่วโลก ก็เป็นหนังแดนใต้เป็นความร่วมมือ ของ kollywood และ Tollywood ถ่ายทำด้วยภาษาทมิฬและเตลุคุ ก่อนแปลเป็นภาษาฮินดี โดยค่ายหนังใหญ่นั้นมีอยู่สามค่ายคือ      1.บอลีวู๊ด Bollywood ซึ่งเป็นค่ายหนังอันดับหนึ่งของอินเดียเหนืออยู่ที่เมืองมุมไบ ใช้ภาษาฮินดี ในการแสดง หนังส่วนใหญ่จะก๊อบปี้เนื้อเรื่องมาจาก ฮอลีวู๊ด(USA)      2.กอลีวู๊ด Kollywood เป็นค่ายหนังอันดับสองของอินเดียใต้อยู่ที่เชนไน รัฐทมิฬนาดู ใช้ภาษาทมิฬในการแสดง หนังส่วนใหญ่จะก๊อบปี้มาจาก บอลีวู๊ด(อินเดียเหนือ)      3.ทอลีวู๊ด Tollywood เป็นค่ายหนังอันดับสามของอินเดียใต้อยู่ที่อันธรประเทศไม่แน่ใจว่าอยู่ที่เมืองอะไรใช้ภาษาเตลุคุ และเบงกาลีในการแสดง หนังส่วนใหญ่จะร่วมทุนสร้างกับ กอลีวู๊ด และ บอลีวู๊ดด้วยบางเรื่องก็เป็นหนังโบราณพวกจักร ๆ วงศ์ ๆ แขก      ระดับสีผิวและความหน้...

วิทยาลัยนานาชาติ "ฮินดี สันสถาน" ศูนย์ศึกษาภาษาฮินดีที่เมืองอาครา ประเทศอินเดีย

  केंद्रीय हिंदी संस्थान , आगरा ( Central Institute of Hindi)  เกนทรียะ ฮินดี สันสถาน, อาครา (ศูนย์ศึกษาภาษาฮินดี)  ภาพที่ ๑ เกนทรียะ ฮินดี สันสถาน , อาครา มุขยาลัย เอวัง (และ) คานธี ภะวัน ที่มา : วิทยาลัยเกนทรียะ ฮินดี สันสถาน, อาครา http://khsindia.org/india/en/  ภาพที่ ๒ ตราประจำวิทยาลัย ที่มา : วิทยาลัยเกนทรียะ ฮินดี สันสถาน, อาครา http://khsindia.org/india/en/ คำขวัญ : ชโยติต โห ชน-ชน กา ชีวัน (แสงสว่างแห่งชีวิตของมวลชน)      ผู้สนใจเรียนภาษาฮินดีที่ประเทศอินเดีย สามารถขอทุนได้จากรัฐบาลอินเดีย โดยถ้าต้องการไปเรียนภาษาฮินดีระดับต้น จะไปศึกษาที่ศูนย์ศึกษาภาษาฮินดีคือ เกนทริยะ ฮินดี สันสถาน ( Kendriya Hindi Sansthan) สาขาเมืองอาครา หรือผู้ใช้ทุนของตนเองก็ไปจ่ายเองและสมัครเรียนที่ เกนทริยะ ฮินดี สันสถาน ( Kendriya Hindi Sansthan) สาขาเมืองเดลลี ซึ่งจะมี ๔ หลักสูตร ตั้งแต่ชั้นต้น ไปจนถึงชั้นสูง โดยที่ในระดับชั้นที่ ๒ และ ๓ เทียบเท่ากับอนุปริญญา ชั้นที่ ๔ คือหลังอนุปริญญา โดยนักศึกษาต่างชาติผู้ที่จะเข...