ข้ามไปที่เนื้อหาหลัก

วิชาภาษาฮินดี (สอบปฏิบัติ 3)

 บทสนทนาซื้อของ



หมายเหตุ : (ต้องอ่านตรงนี้ให้เข้าใจก่อนจับคู่สนทนา)

1) การออกพยัญชนะ เสียง ช ออกใกล้เคียง จ เสียง ค ออกใกล้เคียง ก ,ส่วน ท ออกเป็น ด แทนเลย ,พ ออกเป็น บ , ภ ออก เป็น พ , ศ (ซ ไม่รัวลิ้น) / ษ (ซ รัวลิ้น) และ ซ (ช จุดใต้) ออกเป็น ซ, ฑฺ มีจุดใต้ออกเป็น ร , ฒ มีจุดใต้ออกเป็น รฺห, ผ จุดใต้เป็นเสียง ฟ , เอา ออกเป็น เอา หรือออ บ้าง (คำโบราณจะออกเป็น เอา โดยเฉพาะชื่อคน) แต่ถ้า เอา มีตัวสะกดตามมาออกเป็น ออ ,อา มีเครื่องหมายจันทร์ด้านบนแต่ไม่มีพินทุ จุด ออกเป็น ออ ทั้งหมด

2) เปลี่ยนเพศกริยาชายให้เป็นหญิง (เฉพาะผู้หญิง) ที่สำคัญคือตา (เอกพจน์) เต (พหูพจน์) ให้เปลี่ยนเป็น ตี เช่น สะกะตา สำหรับผู้ชาย ผู้หญิงที่เป็นผู้พูดให้เปลี่ยนเป็น สะกะตี และคำกริยาที่ลงท้าย คา (เอกพจน์) เค (พหูพจน์) ให้เปลี่ยนเป็น คี คำกริยาที่ลงท้าย เช่น ชาเองเค เปลี่ยนเป็น ชาเองคี , เทงเค เปลี่ยนเป็น เทงคี , กิยา ให้เปลี่ยนเป็น กี และ ทิยา ให้เปลี่ยนเป็น ที (ออกเสียง ดี) , กะรูงคา ถ้าเป็นหญิงก็ต้องเปลี่ยนเป็น กะรูงคี ,จาหูงคา ต้องเปลี่ยนเป็น จาหูงคี , คะยา ผู้หญิงเปลี่ยนเป็น คะอี ทั้งหมด

refer to: https://tenor.com/view/target-shopping-grocery-gif-13352967

1) ซื้อของในร้านสะดวกซื้อ

A: मैं आपकी क्या सेवा कर सकता/सकती हूँ ?

แมง์ อาปกี เกีย เสวา กัร สะกะตา/สะกะตี ฮูง์?

มีอะไรให้ผม (ชาย/หญิง) รับใช้ครับ?

B: मुझे चीनी आधा किलो चाहिए

มุเฌ จีนี อาธา กิโล จาหิเอ

ผมต้องการน้ำตาลครึ่งกิโล

A: हां! जी और क्या दूँ?

ฮาง์, ชี , ออ-ร เกีย ทูง์ ?

ครับ/ค่ะ ท่าน, และอะไรอีกไหม?

B: नारियल तेल, वह बोतल देखाइए

นาริยัล เตล, วะห์ โพตัล เทขาอิเอ

น้ำมันมะพร้าว, ขวดนั้นขอดูหน่อย

A: यह बोतल?

ยะห์ โพตัล?

ขวดนี้

B: नहीं, next, हां! जी

นะหีง์, next ฮาง์, ชี

ไม่ใช่ ถัดไป, ใช่ ครับ/ค่ะ

 यह खराब लगता है

ยะห์ ขะราพ ละคะตา แฮ

นี้มันเสียแล้ว

A: नहीं, यह बहुत अ‍च्छा है

นะหีง์, ยะห์ พะหุต อัจฉา แฮ

ไม่ นี้ดีมาก

B: लेकिन यह समाप्ति तिथि समाप्त हो गई है। दूसरा दे दीजिए

เลกิน ยะห์ สะมาปติ ติถิ สะมาปตะ โห คะอี แฮ, ทูสะรา เท ทีชิเอ

แต่นี่วันหมดอายุได้หมดแล้ว, ขอให้ ให้อันอื่น

A: हां! जी और क्या दूँ?

ฮาง์ ชี , ออ-ร เกีย ทูง์ ?

ครับ/ค่ะ ท่าน, และอะไรอีก?

B: एक किलो दाही चाहिए

เอก กิโล ทาฮี จาหิเอ

ต้องการโยเกิร์ต หนึ่งกิโล

A: नहीं है, खत्म हो गया कल आइए

นะหีง์ แฮ, ขัตมะ โฮ คยา, กัลป์ อาอีเอ

ไม่มี, หมดแล้ว , พรุ่งนี้ค่อยมา

B: यहाँ साड़ी मिलेगा?

ยะหาง์ สารี มิเลคา ?

ที่นี่มีผ้าสาหรีไหม?

A: नहीं है! (นะหีง์ แฮ) ไม่มี

B:  हां! जी कितना हो गया

ฮาง์ ชี, กิตะนา โก คะยา

ครับ/ค่ะ ท่าน, เท่าไหร่แล้ว

A: चीनी आधा किलो बीस रुपये और नारियल तेल, दो बोतल एक सौ रुपये सब से एक सौ बीस रुपये है

จีนี อาธา กิโล บีส   รูปะเย ออ-ร นาริยัลเตล, โด โพตัล เอก สอ รูปะเย, สัพ เส เอก สอ บีส รูปะเย แฮ

น้ำตาลครึ่งกิโลยี่สิบรูปี และน้ำมันมะพร้าวหนึ่งขวด หนึ่งร้อยรูปี, ทั้งหมดหนึ่งร้อยยี่สิบรูปี

B: नहीं! चीनी आधा किलो, ठीक है किनतु नारियल तेल, एक बोतल केवल चाहिए

นะหีง์ จีนี อาธา กิโล, ฐีก แฮ, กินตุ นาริยัล เตล, เอก โพตัล เกวัล จาหิเอ

ไม่ น้ำตาลครึ่งกิโลตกลง , แต่ น้ำมันมะพร้าวต้องการแค่หนึ่งขวดเท่านั้น

A: हां! , सभी सत्तर रुपये दीजिए

ฮาง์, สะภี สัตตัร รูปะเย ทีชิเอ

ครับ/ค่ะ ให้ทั้งหมดเจ็ดสิบรูปี

B: ठीक है (ฐีก แฮ) ตกลง

......................................................

refer to: https://tenor.com/view/shopping-own-the-world-flawless-gif-5254036

2) ซื้อของในร้านขายผ้า

B: हमारे पास कई कपड़े हैं आपको कौन सा चाहिए?

หะมาเร ปาส กะอี กะปะเร แฮ, อาปะโก กอน สา จาหิเอ

เรามีผ้าทั้งหลาย, คุณต้องการอะไร?

A: यह कपड़ा देखाइए (ยะห์ กะปะรา เทขาอิเอ) ขอดูผ้าผืนนี่?

B: हां! जी ฮาง์ ชี , ครับ/ค่ะ ท่าน

A: कितना ? (กิตะนา) เท่าไร?

B:  एक ह्जार पांच सौ रुपये है

เอก หะชาร ปาญ์จ สอ รูปะเย แฮ

หนึ่งพัน ห้าร้อย รูปี

A: इससे कुछ हल्का कपड़ा देखाइए

อิสเส กุฉ หัลกา กะปะรา เทขาอิเอ

ขอดูผ้าที่ถูกกว่านี้

B: हां! यह अच्छा कपड़ा है

ฮาง์, ยะห์ อัจฉา กะปะรา แฮ

ครับ/ค่ะ นี้คือผ้าที่ดี

A: यह कपड़ा कितना  है ?

ยะห์ กะปะรา กิตะนา แฮ

ผ้าผืนนี้เท่าไร?

B: प्रति दो मीटर  का दाम आट सौ रुपये है

ประติ โท มีฏัร  กา ทาม อาฏ สอ รูปะเย แฮ

ราคาแปดร้อยรูปีต่อสองเมตร

A: और कुछ रंग दिखएँगे/दिखएँगी?

ออ-ร กุฉ รังคะ ทิขะเองเค/ทิขะเองคี?

และท่านจะแสดงสีอื่นบางไหม?

B: हमारे पास सब से रंग जैसे कि कुलाबी, काला, हगरा नीला, हरा, लाल, पीला हैं आपको रंग पसन्द क्या है?

หะมาเร ปาส สัพ รังคะ ไชเส กิ กุลาลี, กาลา, หะคะรา นีลา, หะรา, ลาล, ปีลา แฮง์, อาปโก รังคะ ปะสันทะ เกีย แฮ?

เรามีทุกสี เช่น สีชมพู สีดำ สีน้ำเงินเข้ม สีเขียว สีแดง สีเหลือง, ท่านชอบสีอะไร?            

A: मुझे कुलाबी पसंद है

มุเฌ กุลาพี ปะสันทะ แฮ

ฉันชอบสีชมพู

B: यह कुलाबी कपड़ा है और क्या दूसरे चाहिए

ยะห์ กุลพี กะปะรา แฮ,   ออ-ร เกีย ทูสะเร จาหิเอ

นี้คือผู้สีชมพู, และต้องการอย่างอื่นไหม?

 A: काली साड़ी और पीली धोती  देखाइए

กาลี สารี ออ-ร ปีลี โธฏี เทขาอิเอ

ขอดูสาหรีสีดำและผ้าโธตีสีเหลือง

B: एक मिनट रुकिए , यह मुसलमान की काली साड़ी है लेकिन अंधप्रदेश की पीली धोती नहीं है

เอก มินัฏ รุกิเอ, ยะห์ มุสละมาน กี กาลี สารี แฮ, เลกิน อันธะประเทศ กี ปีลี โธตี นะหีง์ แฮ

รอ1นาที, นีคือสาหรีดำของมุสลิม แต่โธตีสีเหลืองของอันธประเทศไม่มี

A: यह साड़ी कितनी है? (ยะห์ สารี กิตะนี แฮ) สาหรีนี่เท่าไร?

B: एक हजार रुपये है (เอก หะชาร รูปะเย แฮ) หนึ่งพันรูปี

A: क्या आपके पास नारंगी धोती है (เกีย อาปะเก ปาส นารังคี โธตี แฮ) มีโธตีสีส้มไหม?

B: नहीं है किनतु नारंगी धोती बनाना केलिए आप नारंगी कपड़े के तीन मीटर लीजिए

นะหีง์ แฮ กินตุ นารังคี โธตี พะนานา เกลิเอ อาป นารังคี กะปะเร เก ติน มีฏัร ลิชิเอ

ไม่มี, แต่ถ้าจะทำโธตีสีส้ม คุณโปรดเอาผ้าสีส้มสามเมตรไป

A: एक मीटर कितना है?  (เอก มีฏัร กิตะนา แฮ?) หนึ่งเมตรเท่าไร?

B: चार सौ रुपये है?  (จาร สอ รูปะเย แฮ) สีร้อยรูปี

A: ठीक है! मुझे कुलाबी कपड़ा दो मीटर, नारंगी कपड़ा तीन मीटर और एक काली साड़ी खरीदूँगा/खरीदूँगी कितना हो गया?

ฐีก แฮ, มุเฌ กุลาบี กะปะรา โด มีฏัร, นารังคี กะปะรา ตีน มีฏัร ออ-ร กาลี สารี ขะรีทูงคา/ขะรีทูงคี , กิตนา โฮ คะยา? 

ตกลง, ฉันจะซื้อผ้าสีชมพู 2 เมตร ผ้าสีส้ม 3 เมตร และ สาหรีสีดำ 1 ผืน , เป็นเท่าไรแล้ว

B: सभी चार हजार रुपये है (สะภี จาร หะชาร รูปะเย แฮ) ทั้งหมด สี่พันรูปี

 A: नहीं! कुलाबी कपड़ा दो मीटर आठ  सौ रुपये, नारंगी कपड़ा तीन मीटर एक हजार दो सौ रुपये और एक काली साड़ी एक हजार रुपये है सब से तीन हजार रुपये केवल है

นะฮี, กุลาบี กะปะรา โด มีฏัร อาฐ สอ รูปะเย, นารังคี กะปะรา ตีน มีฏัร เอก หะซาร โท สอ ออ-ร เอก กาลี สารี เอก หะชาร แฮ, สัพ เส ตีน หะชาร รูปะเย เกวัล แฮ

ไม่, ผ้าสีชมพูสองเมตร แปดร้อย รูปี, ผ้าสีส้มสามเมตรพันสองร้อย รูปี และสาหรีสีดำหนึ่งพันรูปี, จากทั้งหมด สามพันรูปีเท่านั้น

B: चार हजार रुपये है यह बहुत हल्का दाम है

 จาร หะชาร รูปะเย แฮ, ยะห์ พะหุต หัลกา ดาม แฮ

สี่พันรูปี, นี่ราคาถูกมาก

A: माफ़ कीजिए, मैं नहीं खरीदा था

มาฟ กีชิเอ, แมง์ นะหีง์ ขะรีทา ถา

ขอโทษ, ผมไม่ซื้อแล้ว

......................................................

 

refer to: https://tenor.com/view/iphone-aziz-ansari-parks-and-rec-lol-gif-5452825


3) ซื้อของร้านขายโทรศัพท์

A: what do you want? (วอท ดู ยู วอนท์) คุณต้องการอะไร?

B: SIM चाहिए (ซิม จาหิเอ) ต้องการซิม

A: क्या आप नेपाली लोग हैं   (เกีย อาป เนปาลี โลค แฮง์) คุณเป็นคนเนปาลใช่ไหม?

B: नहीं (นะหีง์) ไม่

A: आप कहां से आए/आई हैं (อาป กะหาง์ เส อาเอ/อาอี แฮง์) คุณมาจากที่ไหน?

B: मैं ने थाईलैंद से आए/आई था /थी

แมง์ เน ไทยแลนด์ เส อาเอ/อาอี ถา/ถี

ฉัน (ชาย/หญิง) มาแล้วจากเมืองไทย

A: स्वागत हे, आप भारत में क्या करते/करती हैं

สะวาคัต เฮ่, อาป ภารัต เมง์ เกีย กะระเต/กะระตี แฮง์

B: मैं हिंदी का विदेशी छात्र / छात्री   हूँ

แมง์ ฮินดี กา วิเทศี ฉาตระ/ฉาตรี ฮูง์

ฉันเป็นนักศึกษาต่างชาติภาษาฮินดี (ชาย/หญิง)

A: SIM केवल भारतीय लोग और विदेशी छात्रों के लिए उपलब्ध होएंगे, लेकिन विदेशी छात्र के पास 1 वर्ष से अधिक का  Visa होना चाहिए

ซิม เกวัล ภารตียะ โลค ออ-ร วิเทศี ฉาโตรง เกลิเอ อุปะลัพธะ โฮเองเค, เลกิน วิเทศี ฉาตระ เก ปาส เอก วัรษะ เส อธิก กา วีซ่า โหนา จาหิเอ

ซิมได้รับได้สำหรับชาวอินเดีย และนักศึกษาต่างชาติเท่านั้น, แต่นักศึกษาต่างชาติต้องมีวีซ่ามากกว่า 1 ปี

B: हां! जी मेरे पास विश्वविद्यालय से पत्र है

ฮาง์ ชี เมเร ปาส วิศศะวะวิทยาลัย เส ปัตตระ แฮ

ครับ/ค่ะ ฉันมีจดหมายจากมหาวิทยาลัย

A: ठीक है, आपके passport   और पत्र copy मुझे दे दीजिए

ฐีก แฮ, อาปเก พาสปอร์ต ออ-ร ปัตตระ ก็อปปี้ มุเฌ เท ทีชิเอ

ตกลง, โปรดให้สำเนาถ่ายเอกสารจดหมายและพาสปอร์ตของคุณกับผม

A: हां! जी यहाँ  आपका हस्ताक्षर दीजिए और  मुझे चार सौ रुपये दे  दीजिए

ฮาง์ ชี, ยะหาง์ อาปะกา หัสตากษัร ทีชิเอ ออ-ร มุเฌ จาร สอ รูปะเย เท ทีชิเอ

ครับ/ค่ะ, ที่นี่ให้ลายเซ็นของคุณและให้ฉัน 4 ร้อยรูปี

B: कितना? (กิตะนา?) เท่าไร?

A: SIM का दाम एक सौ प्चास रुपये और  money recharge का दाम ढाई सौ रुपये

ซิม กา ทาม เอก สอ ปะจาส รูปะเย ออ-ร  มันนี่ รีชาร์จ กา ทาม ฒาอี สอ รูปะเย

ราคาของซิม 1 ร้อย 50 รูปี และค่าเติมเงิน 250 รูปี

B: ठीक है! (ฐีก แฮ) ตกลง

-After 1 hour-

B: सिम उपयोग करना नहीं  सकता/सकती है

ซิม  อุปะโยค กะระนา นะหีง์  สะกะตา/สะกะตี แฮ

ซิมไม่สามารถใช้ได้

A: पैसे वापस नहीं है, क्योंकि विदेशी छात्र के पास 2 वर्ष से अधिक का  Visa होना चाहिए लेकिन आपका भारतीय मित्र एक सिम खरीद सकता/सकती है

แปเส วาปัส นะหีง์ แฮ, กะโยงกิ วิเทศี ฉาตระ เก ปาส โท วะระษะ เส อะธิก กา วีซ่า โหนา จาหิเอ, เลกิน อาปกา ภารตียะ มิตตระ เอก ซิม ขะรีท สะกะตา/สะกะตี แฮ

ไม่คืนเงิน เพราะนักศึกษาต่างชาติต้องมีวีซ่ามากกว่า 2 ปี แต่เพื่อนชาวอินเดียของคุณสามารถซื้อซิมได้อันหนึ่ง

B: विदेशी लोग भारत में SIM खरीदना बहुत कठिन है

วิเทศี โลก ภารต เมง์ ซิม ขะรีทะนา พะหุต กะฐิน แฮ

ชาวต่างชาติซื้อซิมได้ยากมากในอินเดีย

ศัพท์

हां (ฮาง์) คำขานรับ (ใช้ได้ทั้งหญิงและชาย)
जी (ชื) ท่าน (ใช้ได้ทั้งหญิงชาย)
छात्र (ฉาตระ) นักเรียน นักศึกษาชาย
छात्री (ฉาตรี) นักเรียน นักศึกษาหญิง
विदेशी (วิเทศี) ชาวต่างชาติ
कठिन (กะฐิน) ยาก, ไม่ง่าย
खरीदना (ขะรีทะนา) ซื้อ (มีการแปลงรูปเป็น खरीदूँँगा, खरीदूँगी)
सकना (สะกะนา) สามารถ (มีการแปลรูปเป็น सकता, सकती)
करना (กะระนา) ทำ (มีการแปลงรูปเป็น कीजिए , करता, करती)
देना (เทนา) ให้ (มีการแปลงรูปเป็น दे , दीजिए )
देखना (เทขะนา) มอง, ดู (มีการแปลงรูปเป็น  देखाइए , दिखएँगे, दिखएँगी)
बनाना (พะนานา) / बनना (พะนะนา) สร้าง , กลายเป็น
होना (โหนา) เป็น, อยู่, คือ (มีการแปลงรูป हो, हूं, है, हैं, होएंगे, था,थे, थी, थीं etc.)
लेना (เลนา) นำไป, ใช้, ได้ไป (มีการแปลงรูปเป็น लीजिए)
आना (อานา) มา  (มีการแปลงรูปเป็น आए,आई, आइए)
मिलना (มิละนา) พบ, ได้พบ, ได้รับ (มีการแปลงรูปเป็น मिलेगा)
समाप्ति तिथि (สะมาปติ ติถิ) วันหมดอายุ (ของสินค้า)
जाना (ชานา) ไป (มีการแปลงรูปเป็น गया, गई, गए)
रुकना (รุกะนา) หยุด , รอ (มีการแปลงรูปเป็น रुकिए)
चीनी (จีนี) น้ำตาล
आधा (อาธา) ครึ่ง
किलो (กิโล) กิโล
मीटर (เขียน มีฏัร อ่าน เมตร) เมตร
सेवा (เสวา) n./adj. ที่รับใช้
सेवा करना (เสวา กะระนา) v. รับใช้
नारंगी (นารังคี) ส้ม, สีส้ม
नारियल (นาริยัล) มะพร้าว
तेल (เตล) น้ำมัน
बोतल (โพตัล) ขวด
दाही (ทาฮี) โยเกิร์ต
सड़ी (สารี) ผ้าสาหรี คือผ้าที่ใช้พันและห่มแทนเสื่อผ้าเป็นชุดกระโปรงของสตรีอินเดียยาว 2.5 - 3 เมตร หรือแล้วแต่ขาดตัวของคนใส่ เพราะต้องพันรอบตัวผู้ใส่สองรอบคือพันเป็นสไบ และผ้านุ่งโดยใช้ผ้าแค่ผืนเดียวกับเทคนิคการจับจีบโดยมีเข็มกลัด 1-2 ตัว หรือไม่ใช้เลย นิยมใช้ฝ้ายสำหรับใส่ฝึกเต้นรำ และกิจวัตรประจำวัน ส่วนงานสำคัญอาจจะใช้ผ้าไหม หรือผ้าไหมแก้วปักเหลื่อมและลูกปัดสวยงาม



धोती (โธตี) ผ้าตัดสำหรับนุ่งแบบโจงกระเบนหรือโสร่งแบบอินเดียสำหรับชาย อินเดียใต้เรียกว่า "เวตี" มักยาวประมาณ 2.5 - 3 เมตร เพราะคนอินเดียรูปร่างใหญ่ ส่วนใหญ่นิยมสีขาวเป็นสีทางการ แต่ทางอินเดียใต้มีสีดำสำหรับใส่เวลาบูชาเทพไอยัปปา ทางอันธประเทศมีโธตีสีขาวอมเหลือง และสีส้มสำหรับสันยาสีหรือสาธุนักบวชฮินดูหาได้บ้างในอินเดียเหนือ นอกจากนี้มีการนำผ้าสีต่าง ๆ มาตัดเป็นโธตีสำหรับการแสดงละคร โดยมากโธตีนิยมผ้าฝ้ายมีเชิงผ้าทอต่อเป็นเส้นสีทอง แต่ก็มีการใช้โธตีไหมสำหรับการใส่ไปงานสำคัญมาก เทคนิคการนุ่งอาจจะใช้ผ้าคาดเอว เข็มขัด หรือใช้วิธีผูกเท่านั้น


कमड़ा (กะมะรา) ผ้าผืนที่ยังไม่ได้ตัดเป็นเสื้อผ้าสำเร็จรูป หรือผ้าม่าน
उपयोग (อุปะโยค) ใช้ประโยชน์, ใช้ (use)
उपलब्ध (อุปะลัพธะ) ที่ใช้ได้, ที่รับได้, ที่ใช้บริการได้ (available)
वर्ष (วะระษะ) ปี
से अधिक (เส อะธิก) ซึ่งมากกว่า
जैसे / जैसे कि (ไชเส/ไชเส กิ) เช่น
हस्ताक्षर (หัสตากษัร) ลายเซ็น
दाम (ทาม) ราคา
ढाई (ฒาอี) 250
दूसरा (ทูสะรา) ที่สอง, ลำดับที่ 2, อันอื่น, อื่น , ใหม่









.............................
ตัวอย่างการออกเสียงเท่านั้นบทสนทนาให้ใช้ด้านบท


หมายเหตุ: 

   เฉพาะโทรศัพท์ที่ต้องใช้ใบรับรองจากมหาวิทยาลัยว่าเป็นนักศึกษาต่างชาติ และมีวีซ่ามากกว่า 2 ปี ถ้ามีวีซ่าน้อยบริษัทแม่จะไม่เปิดสัญญาณให้ใช้เพราะคิดว่าไม่คุ้มค่า ต้องให้เพื่อนชาวอินเดียซื้อให้เท่านั้น 

    ดังนั้นถ้าไปอยู่อินเดียไม่ถึงปีให้เปิดโรมมิ่งจากไทยจะยุ่งยากน้อยกว่า ตอนไปเรียนฮินดีแปดเดือนที่อาครา หรือ 1 เดือนที่วรธา ซื้อซิมโทรศัพท์ไม่ได้ ตอนไปเรียน ป.เอก ที่เชนไนสี่ปีซื้อซิมได้และซื้อแจกทหารเรือไทยที่มาเที่ยวที่เชนไนด้วย 

   นอกจากนี้ตอนที่อยู่ที่อินเดียซื้อซิมใช้เองแล้วเปลี่ยนซิม 2 ครั้งมีสองซิมในเครื่องเดียว มองว่าถ้าอยู่ในพื้นที่นานเป็นนักศึกษาจริง มีวีซ่าหลายปีจะหาซื้อได้ง่ายกว่า นักศึกษาหรือนักวิจัยใหม่พึ่งมา เนื่องจากอินเดียเขากลัวเรื่องซื้อซิมไปวางระเบิดมาก

ความคิดเห็น

โพสต์ยอดนิยมจากบล็อกนี้

บทสนทนาฮินดี ๑ (การแนะนำตัวเอง)

ตอนที่ ๑ : ชื่อนั้นสำคัญไฉน?       ไอศานีเข้ามาพบอาจารย์ที่ปรึกษาชาวอินเดียที่มหาวิทยาลัย "พอนดิเชอรี" เพื่อตามเรื่องขอพักในหอพักนักศึกษานานาชาติของมหาวิทยาลัย ได้พบกับโรฮันนักศึกษาชาวอินเดียลูกครึ่งจอร์เจียเป็นครั้งแรก โรฮันซึ่งชอบคบหากับนักศึกษาต่างชาติเป็นพิเศษจึงเข้ามาทักทายและทำความรู้จักกับเธอ โรฮัน  : नमस्ते   นมัสสะเต สวัสดี ไอศานี : नमस्ते   นมัสสะเต สวัสดี โรฮัน  : आप् का शुभनाम् क्या है ? อาป กา ศุภะนาม กยา แฮ ? อะไรคือชื่อของคุณ ? ไอศานี  : मेरा नाम ऐशानी है . เม-รา นาม ไอศานี แฮ ดิฉันชื่อไอศานี शुभनाम् क्या है ? ศุภะนาม กยา แฮ ? อะไรคือชื่อของคุณ ? โรฮัน  : मेरा नाम रोहन है . เม-รา นาม โรฮัน แฮ ผมชื่อโรฮัน โรฮัน  : आप् इस देश मे कब से   हैं ? อาป อิส เทศ เม

ศัพท์หมวดครอบครัวภาษาฮินดี

एकल परिवार  और  संयुक्त परिवार  (เอกัล ปริวาร เอาร สังยุกฺต ปริวาร) ❀✾❀✾❀✾❀✾❀✾❀✾❀✾❀✾❀✾❀ एकल परिवार (เอกัล ปริวาร) ครอบครัวเดียว Nuclear Family संयुक्त परिवार (สังยุกฺต ปริวาร) ครอบครัวผสมหลายครอบครัวรวมกัน/ ครอบครัวใหญ่ Joint Family Picture: Indian families Refer to:  https://www.babydestination.com/joint-family-vs-nuclear-family 1. ศัพท์หมวดเครือญาติ संबंधी สัมบันธี เครือญาติ चाचा จาจา ลุง / อาว์ जीजाजी ชีชาชี สามีของพี่สาว छोटा भाई โฉฏา ภาอี น้องชาย छोटी बहन โฉฏี บหัน น้องสาว ताई ตาอี ภรรยาของพี่ชายคนโตของพ่อ ताऊ ตาอู พี่ชายคนโตของพ่อ दामाद ทามาท ลูกเขย ननद นะนัท น้องสาวสามี नातिन / पोती นาติน/ โปตี หลานสาว नाती / पोता นาตี/ โปตา หลานชาย नाना / दादा นานา/ ทาทา ปู่/ ตา नानी / दादी นานี/ ทาที ย่า/ ยาย बड़े भाई

ค่ายหนังอินเดียไม่ได้มีแต่ Bollywood

"เมืองไทยมักจะบ่นว่าพระเอกไทยหน้าตาดีเล่นไม่ได้เรื่อง แต่เมืองทมิฬพระเอกเล่นก็ดีแต่หน้าตางั้นๆ"      ค่ายหนังในอินเดียมีมากมายแม้แต่เรื่อง "บฮูบาลี" มหากาพย์อินเดียซึ่งมีชื่อเสียงไปทั่วโลก ก็เป็นหนังแดนใต้เป็นความร่วมมือ ของ kollywood และ Tollywood ถ่ายทำด้วยภาษาทมิฬและเตลุคุ ก่อนแปลเป็นภาษาฮินดี โดยค่ายหนังใหญ่นั้นมีอยู่สามค่ายคือ      1.บอลีวู๊ด Bollywood ซึ่งเป็นค่ายหนังอันดับหนึ่งของอินเดียเหนืออยู่ที่เมืองมุมไบ ใช้ภาษาฮินดี ในการแสดง หนังส่วนใหญ่จะก๊อบปี้เนื้อเรื่องมาจาก ฮอลีวู๊ด(USA)      2.กอลีวู๊ด Kollywood เป็นค่ายหนังอันดับสองของอินเดียใต้อยู่ที่เชนไน รัฐทมิฬนาดู ใช้ภาษาทมิฬในการแสดง หนังส่วนใหญ่จะก๊อบปี้มาจาก บอลีวู๊ด(อินเดียเหนือ)      3.ทอลีวู๊ด Tollywood เป็นค่ายหนังอันดับสามของอินเดียใต้อยู่ที่อันธรประเทศไม่แน่ใจว่าอยู่ที่เมืองอะไรใช้ภาษาเตลุคุ และเบงกาลีในการแสดง หนังส่วนใหญ่จะร่วมทุนสร้างกับ กอลีวู๊ด และ บอลีวู๊ดด้วยบางเรื่องก็เป็นหนังโบราณพวกจักร ๆ วงศ์ ๆ แขก      ระดับสีผิวและความหน้าเฮี้ยมของพระเอกอินเดียนั้นสามารถจำแนกหนังได้ว่ามาจากค